Regístrate

 
La Dirección de Literatura de la UNAM lamenta
el fallecimiento del escritor Carlos Fuentes


carlos-fuentes.jpgSi la muerte fuera un asunto de elección, podríamos decir entonces que el escritor mexicano Carlos Fuentes, que viajaba por todo el mundo y vivía largas temporadas en París, eligió morir en La región más transparente. El Premio Cervantes de Literatura falleció hoy de un paro respiratorio en el Hospital Ángeles del Pedregal. La Coordinación de Difusión Cultural de la UNAM lamenta la muerte de uno de los narradores más entrañables de nuestro país, cercano siempre a esta casa de estudios

Conciencia crítica de los mexicanos, Fuentes es una de las grandes figuras egresadas de esta casa de estudios, donde cursó la carrera de Derecho. Alentó desde sus tiempos de juventud proyectos determinantes de la vida universitaria como escritor de la Revista de la Universidad de México o como integrante del grupo de creadores que participaron en Poesía en Voz Alta, movimiento renovador del teatro contemporáneo que fundó en Casa del Lago, otro gran escritor, Juan José Arreola.

carlosfuentes-vozviva.jpgAutor de novelas fundamentales de la literatura latinoamericana (Aura, La región más transparente, La muerte de Artemio Cruz) Carlos Fuentes formó parte de diversos grupos y generaciones de intelectuales que, vinculados a la Universidad, fundaron algunos de los más importantes movimientos culturales que tuvieron lugar en México durante la segunda mitad del siglo XX.

En 1996 la UNAM le otorgó el Doctorado Honoris Causa y en ocasión del homenaje nacional por sus 80 años, en noviembre de 2008, esta casa de estudios participó con la organización del coloquio La región más transparente, 50 años después, organizado por el Instituto de Investigaciones Filológicas.


 La región más transparente en Voz Viva de México
Fragmento del capítulo final





 

 ¡Felicidades a Elena Poniatowska por su
octogésimo aniversario!

Las colecciones Material de Lectura y Voz Viva de México de la Dirección de Literatura incluyen algunos de sus cuentos y fragmentos de ellos. ¡Conócelos!    

elena-poniatowska.jpg

Escucha aquí un fragmento de Hasta no verte Jesús mío, en voz de la autora

  

 

ENCUENTRO INTERNACIONAL DE TRADUCTORES LITERARIOS


 

Se convoca a traductores, profesores, investigadores y estudiantes en el campo de la traducción literaria a participar en la XXIª edición que tendrá lugar en la ciudad de México del 26 al 28 de septiembre de 2012 y cuyo tema central será

Espacios de la traducción literaria



 

  SÓLO CUENTO I, II y III



 
 
solo-cuento-3baja.jpgSólo cuento III (Varios autores)
(Dirección de Literatura; Luis Felipe Lomeli: compilador; Rafael Toriz: prólogo, UNAM, 2011)

 

Sólo cuento III reúne 31 relatos de autores en lengua española de distintos países. Los tomos I y II de Sólo cuento, obtuvieron el premio CANIEM (Cámara Nacional de la Industria Editorial Mexicana) 2010 al mejor libro del año en la categoría de literatura.

En el prólogo, Rafael Toriz escribe: “En nuestro tiempo, un presente dominado por los medios, la velocidad y expresiones tecnológicas que transforman con extrema volatilidad nuestras obras y productos culturales, un libro de cuentos se ofrece como la continuación de una plática suspendida en un tiempo difuso.” Y agrega: “Abrir estas páginas, en medio de la potestad de la pantalla, es recuperar el mensaje de la botella que enviamos al mar.”

Igual que sus antecesores, el tomo III de Sólo cuento se divide en secciones temáticas: La vida está en otra parte; Calles y ambulancias; Patrimonio de familia; Ars poetica; Amistad; Cositas de mi mafia; Allende lontananza y Amoríos. Entre los autores antologados, se encuentran: José Edmundo Paz Soldán, Alberto Chimal, Rodrigo Fresán, Mariana Enríquez, Ricardo Piglia, David Toscana, Pablo Soler Frost, Rogelio Guedea, Cristina Rascón, Natalia Moret, Luis Humberto Crosthwaite y Santiago Gamboa.


 
 

La Dirección de Literatura se complace en informar que Sólo cuento I y II obtuvo el premio CANIEM (Cámara Nacional de la Industria Editorial Mexicana) 2010 al mejor libro del año en la categoría de literatura

 
 

 Sólo cuento I (Varios autores)
(Dirección de Literatura, UNAM; Rosa Beltrán: prólogo; Alberto Arriaga, selección y notas, 2009)

Sólo cuento I contiene 30 cuentos en lengua española, seleccionados por Alberto Arriaga, de narradores cuyo común denominador es ofrecer al lector una gran diversidad de estilos y técnicas narrativas. “Más que un conjunto de historias –afirma en el prólogo Rosa Beltrán, directora de Literatura-, esta antología es un museo de recursos expresivos, una lección que compendia los distintos modos de presentar una trama en la que no pocas veces la vivencia se transmite a través de la confusión, la elipsis, el humor y la parodia”. El libro se divide en diez apartados que reflejan una atmósfera, y se intitulan: Intervenciones, Hoguera de las vanidades, Hacia lo ignoto, Aeropuertos, Urbes fantásticas, Hospital, Negros, Sucios, Vida doméstica, y Palimpsestos. Autores como Jorge Volpi, Cristina Rivera Garza, Antonio Ortuño, Rafa Saavedra, Fabio Morábito, Juan Villoro, Clara Obligado, Ana Lydia Vega, Ana María Shua, Ana García Bergua, Santiago Roncagliolo, Sergio Pitol y Fernando Iwasaki, entre otros, ofrecen al lector relatos que, “adquieran el tono que adquieran”, algunos más cerca “del ensayo, la confesión o declaradamente afines a la crónica”, tienen en común, según Rosa Beltrán, “el propósito de ir más allá del horizonte conocido sin sacrificar la emoción y sin abandonar del todo las reglas del juego”.

 
 

solo-cuento-2.jpgSólo cuento II (varios autores)
(Dirección de Literatura, UNAM; Rosa Beltrán: presentación; Ana García Bergua, selección; Alejandro Toledo: prólogo, 2010)

Sólo cuento II reúne 32 cuentos de escritores en lengua española, “cuentos excepcionales de autores vivos –de acuerdo con Rosa Beltrán, directora de Literatura de la Universidad Nacional Autónoma de México–, de distintas tendencias, edades, intereses temáticos y estilísticos cuya única vinculación es la lengua en que están escritos”. También como en su precedente, Sólo cuento I, esta antología se estructura por “atmósferas” o secciones temáticas: Límites, Aprendizajes, Revelaciones, Perversiones, Sangre sudor y lágrimas, Criaturas, (Des)Encuentros. La selección de los cuentos es de la escritora Ana García Bergua, autora, entre otros libros, de Isla de bobos y Edificio. El prólogo es de Alejandro Toledo.


 
 

TALLERES DE POESÍA Y NARRATIVA


 La Dirección de Literatura organiza cada semestre talleres de poesía y narrativa gratuitos en distintos planteles de nuestra Máxima Casa de Estudios. Los cursos son impartidos por talleristas con una amplia trayectoria: Humberto Guzmán, Salvador Castañeda, Leonel Robles, Esperanza Y. Vargas, Leonel Robles y Eduardo Cerecedo. Los talleres son gratuitos. Basta con inscribirse personalmente en el plantel de su interés.


Consultar sedes, horarios y números telefónicos

 

PUBLICACIONES RECIENTES


 

Novedades de la colección Voz Viva de México
(Dirección de Literatura, 2011)

 

La colección Voz Viva de México y de América Latina está conformada por discos compactos, en ocasiones acompañados de un cuadernillo, que difunden la creación literaria –poesía y narrativa- en voz propia de los autores. Las novedades de esta colección son las siguientes: Antonio Deltoro, Gabriel García Márquez, Ernesto Sábato y Juan Villoro.



antonio-del-toro-baja.jpg   gabriel-garcia-marquezbaja.jpg   ernesto-sabato-baja.jpg   juan-villoro-baja.jpg

Antonio Deltoro

 

Gabriel García Márquez

 

Ernesto Sábato

 

Juan Villoro

 

Novedades de Material de Lectura


Material de Lectura, colección que divulga el ensayo, el cuento y la obra poética de distintos autores mexicanos y extranjeros, incluye entre sus novedades, cuentos de Jorge F. Hernández, Vicente Leñero, Fabrizio Mejía Madrid y Francisco Tario.

material-de-lectura-2012.jpg

 
 
portada-selva-infinitai.jpgUna selva tan infinita. La novela corta en México (1872-2011)  (Dirección de Literatura, UNAM / Fundación para las Letras Mexicanas, serie El Estudio, 2011)

Una selva tan infinita reúne en dos volúmenes treinta y cinco aproximaciones panorámicas de narradores, ensayistas y académicos: testimonios, ensayos literarios, estudios comparativos de características formales o temáticas entre diversas obras, así como análisis autónomos sobre algunos autores. Los participantes de esta obra han tendido una red de significados críticos sobre las tendencias narrativas, las actitudes de grupo y las expresiones personales, los lugares de encuentro y los puntos de fuga entre los autores y las obras más representativos de la novela breve mexicana. Ello no constituye un fin, sino un principio: el de cobrar conciencia de lo mucho que falta por explorar en este territorio selvático, intrincado y generoso, infinito y asequible.
 


 
portada-disconewton-crg.jpgEl disco de Newton, diez ensayos sobre el color de Cristina Rivera Garza (Dirección de Literatura, UNAM / bonobos, 2011)

Poeta, novelista, cuentista y twittera de corazón, Cristina Rivera Garza eligió la forma aforística para escribir estos ensayos sobre el color. El libro puede leerse empezando por el final o por el medio, o si se quiere por el principio y obedecer así el orden consecutivo de las páginas que integran los diez capítulos de los cuales se incluye aquí una muestra:

Wittgenstein alguna vez aseguró, de manera por demás famosa, que los colores nos invitan a filosofar.

Isaac Newton, el hombre que se percibía a sí mismo como “solo un niño jugando en la playa”, entendía los arcoiris.

También los entendía Cildo Mireles, incidentalmente.

Dorothy, la niña de los zapatos rojos, los conocía también, por cierto.

No es extraño que la libertad sea a veces una gran pared blanca.

El blanco, como se sabe, no es la ausencia de color.

A través del disco de Newton, un viejo ejercicio escolar, los niños aprenden que el blanco resulta de la rápida combinación de todos los colores.


 
portada-afueras-boone.jpgLas afueras de Luis Jorge Boone (Dirección de Literatura, UNAM / Ediciones Era, 2011)

En Las afueras el paisaje de Monclova, Sabinas, de la sierra de Chihuahua pero sobre todo el de Cuatro Ciénagas es el mapa en el que se van trenzando los tiempos de dos hermanos: William y James, de sus vidas, sus amores, sus muertes. En Las afueras no sólo está el tiempo fragmentado, esa gran herencia de la narrativa del siglo XX que permite el brillo de lo que ha quedado por suceder. El ritmo permite ver cómo los hermanos y sus novias, las leyendas y las noticias del desierto no son solamente sus nombres, sus cuerpos, sino también los espacios de las ausencias y los fantasmas que recorren esos espacios. El tiempo roto y el tempo variable permiten que estos vehículos que cruzan el desierto, estas casas a medio hacer o a medio arruinarse, estos fósiles y estos restos de un mar prehistórico cuenten no solamente una historia de amistad y celos y violencia, de iniciación y maduración, sino que le permiten desplegarse. Cuentan pero también sugieren. Poesía y prosa convergen en esta novela de Luis Jorge Boone que incluye un epígrafe de Luis Antonio de Villena: El pasado debe dejar de existir –casi cesar- / porque la vida sólo puede parecerse al futuro./


 
portada-invocacion-lizardo.jpgInvocación de Eloísa de Gonzalo Lizardo (Dirección de Literatura, UNAM / Ediciones Era, 2011)

“Quisiera advertir a mis eventuales lectores que si leen este cuaderno se debe a que algún samaritano lo halló, casi por accidente, bajo la almohada de mi último lecho, junto a un par de valijas y al retrato de una jovencita, pintado con una devoción que subsana su torpeza”. Con esta advertencia empieza Invocación de Eloísa, novela de Gonzalo Lizardo, donde Eloísa y el muchacho que se enamora de ella emprenden un viaje a la pesadilla desbocada, la verdad libre de la imaginación reprimida en los subterráneos de la moral y las “buenas costumbres”. Al mismo tiempo, Eloísa y su enamorado habitan aquella región de su pueblo caracterizada por la aburrición y sus rutinas: el lado de los padres y los maestros. Eloísa es sirena y bruja del agua, santa sexual, demonio pedagógico, acaso la simple fantasía de un muchacho. Esto es su invocación. Este regreso del mito –y al mito- propicia una mezcla en que se fecundan los fuegos vivos del habla y la morosa filigrana de lo escrito con opulencia, a veces casi modernista, a veces con una nostalgia de palabras que regresan de las alacenas de provincia, de su suave resistirse al olvido.


 
portada-novela-pina.jpgLa novela comienza de Gerardo Piña (Dirección de Literatura, UNAM, ediciones punto de partida 10, 2011)

Dice Gerardo Piña que, en el fondo, toda literatura es policiaca porque sin una transgresión y una exploración de lo que la origina, no hay trama que interese. En La novela comienza un profesor de literatura es acusado de haber asesinado a su esposa. Algunas pruebas apuntan hacia su culpabilidad, pero no todo crimen se resuelve en los hechos. A veces es necesario recurrir a la ficción para encontrar los indicios más contundentes; lo que es más, en esta novela es el lector quien hará las veces de detective y tomará el caso en sus manos.







 
portada-traductores-y-traducciones.jpgTraductores y traducciones en la historia cultural de América Latina (varios autores) (Dirección de Literatura, UNAM, serie El Estudio, coordinadoras Andrea Pagni, Gertrudis Payás, Patricia Willson, 2011)

El traductor no es un sujeto que efectúa elecciones individuales –afirman las coordinadoras de este volumen-, sino un portavoz de una comunidad con un sistema de representaciones bien definidas sobre las relaciones entre culturas y lenguas, su configuración y grados de inteligibilidad. Al estar condicionada por la necesidad de adecuación al texto original y la de ser aceptable en la cultura destinataria, la traducción produce excedentes de sentido, efectos que desbordan el texto de partida para teñir todo un género, una literatura, una cultura.




 
portada-cartas-lusitanas.jpgCartas lusitanas. Notas sobre poetas y narradores de Portugal de Blanca Luz Pulido (Dirección de Literatura, UNAM, serie Diagonal, 2011)

“Son tantos y tan célebres los viajeros que se han detenido en Lisboa para cantarla a su manera, que cualquiera piensa dos veces antes de atrever una frase más sobre el asunto”, dice Blanca Luz Pulido en la introducción de este libro. Y sin embargo, ella se atreve y se aventura por los rincones de esa íntima urbe literaria, por los parajes de una tierra de narradores excepcionales y poetas imprescindibles, para revelarnos una cartografía personal de la literatura portuguesa signada por el asombro y la gratitud. A partir de un puñado de nombres (evidentes como Pessoa, Camoes, Álvaro de Campos o Lobo Antunes, o menos obvios como António Ramos Rosa, Nuno Júdice, Vergilio Ferreira y María Judite de Carvalho), la autora construye una guía de forasteros de las letras lusas, un mapa para “navegar con y hacia Portugal, en sus autores, para conocer las nuevas rutas que la lengua portuguesa y sus creadores han trazado en el mundo…Para relatar y describir lo hallado”.

Blanca luz Pulido (Estado de México, 1956). Poeta, ensayista y traductora. Es profesora-investigadora en la Universidad Autónoma de la Ciudad de México. Ha sido editora de la Universidad Autónoma Metropolitana, el Fondo de Cultura Económica y El Colegio de México, entre otras instituciones. Ha publicado ensayos y crítica literaria en diversas revistas y suplementos, y traducciones del inglés, francés y portugués, entre éstas, el libro Amor al arte, selección de aforismos y textos breves de Gustave Flaubert. Entre sus libros de poemas se encuentran: Fundaciones; Ensayo de un árbol; Los días; Pájaros; y Libreta de direcciones.




 

Vea más publicaciones de la Dirección de Literatura aquí


Adquiera las publicaciones de la Dirección de Literatura aquí

 

Al pie de las letras

  VISITAS
Dirección de literatura Zona Administrativa Exterior, Edificio C, 3er piso,
Ciudad Universitaria, Coyoacán México DF, CP 04510 Teléfonos: 5622 6240 y 56 65 04 19