Leer más...
 
Leer más...
 

SÓLO CUENTO


 

Sólo cuento VII  (Dirección de Literatura, UNAM; compilador: Alberto Chimal; prólogo: Javier Perucho, 2015)
 

 

Rosa Beltrán, directora de Literatura, UNAM, escribe en la presentación del séptimo tomo de la serie Sólo cuento: “Tras el siglo de las utopías, nuestra época enfrenta una realidad compuesta por, al menos, tres constantes literarias: el miedo, lo incierto y lo mudable”, y añade: “Las posibilidades de realizar un sueño, cuando se dan, aparecen en las vidas paralelas o en relatos que declaran su filiación con lo fantástico”.

Leer más...
 

PUBLICACIONES RECIENTES


 

José Gorostiza: la creación sin fin de Mónica Mansour

(Dirección de Literatura, UNAM, Serie El Estudio, 2015)

 

Obra fundamental de la lírica en lengua española y cumbre de la literatura mexicana, Muerte sin fin es, más allá de gentilicios, corrientes o nacionalidades, uno de los grandes poemas de la tradición moderna. Ríos de palabras, o mejor: vasos de tinta crítica, han corrido desde su publicación, en 1939; teorías, lecturas, comentarios e interpretaciones han tratado de dilucidar, desde diversos puntos de vista, la multiplicidad de sentidos del enorme poema gorosticiano. En este volumen, Mónica Mansour acude a los archivos personales y documentos inéditos de don José Gorostiza para indagar en sus procesos creativos y profundizar en un método de composición en el que nada parece haber sido dejado al azar de la inspiración. Asimismo, a partir de la revisión de los textos sagrados de la tradición judía, lo mismo que de las fuentes bíblicas y los textos exegéticos de los que abrevó el poeta tabasqueño para la construcción de su obra maestra, la autora hace una relectura mística y trascendental de Muerte sin fin: una catedral de lenguaje y pensamiento que vuelve a erigirse, deslumbrante, con cada nueva lectura.

Leer más...
 

Imperfecta semejanza. Meditaciones y diálogos en torno

a la traducción poética de Pura López Colomé

(Dirección de Literatura, UNAM, Serie Diagonal, 2015)

 

“Todo acto poético es, de alguna manera, una traducción”, sugiere Pura López Colomé en estas páginas. Y si un poema es –de alguna manera- una forma de interpretación y conocimiento del mundo y sus objetos, un dispositivo de comprensión de un orden simbólico complejo y diverso, su traslación a otra lengua equivale a una mise en scène de estrategias y herramientas discursivas que, guiadas lo mismo por el rigor que por la intuición, hacen posible la aprehensión y el entendimiento de aquel orden doblemente revelado. En este libro, a caballo entre una íntima libreta de confesiones y un camuflado y muy particular manual de estilo, la poeta, ensayista y traductora revisita, en sendos textos, a cinco de sus figuras tutelares (Emily Dickinson, Marianne Moore, Elizabeth Bishop, Fanny Howe e Hilda Doolittle)...

 

Leer más...
 

NOVEDADES



Adquiera las novedades de la Dirección de Literatura de la UNAM con la licenciada Aurora Carrara, encargada del Departamento de Publicaciones, al teléfono 56 22 62 02, así como en el siguiente correo electrónico: Esta dirección electrónica esta protegida contra spambots. Es necesario activar Javascript para visualizarla